32 C
Willemstad
• maandag 15 juli 2024

Democracy now! | Tuesday, June 25, 2024

 Democracy Now! is a national, daily, independent, award-winning news program hosted by journalists Amy Goodman and Juan Gonzalez. Democracy Now!’s War and Peace Report provides our audience...

Extra | Journaal 25 juni 2024

Elke werkdag het laatste nieuws van Extra, nu ook in het Nederlands. Bron: Extra

Democracy now! | Monday, June 24, 2024

 Democracy Now! is a national, daily, independent, award-winning news program hosted by journalists Amy Goodman and Juan Gonzalez. Democracy Now!’s War and Peace Report provides our audience...

Extra | Journaal 24 juni 2024

Elke werkdag het laatste nieuws van Extra, nu ook in het Nederlands. Bron: Extra

SM | 150 miljoen euro nodig voor batterijen, windmolens en zonnepanelen op Aruba, Curaçao en Sint Maarten

De Nederlandse rijksoverheid moet de komende jaren 150 miljoen euro uittrekken voor de uitrol van windmolens, zonnepanelen, en batterijen op Aruba, Curaçao en Sint Maarten. Dat blijkt...

PBC | Top 0.3% belastingplichtigen met schuld dragen 1/3e totale belastingschuld

Persbureau Curacao WILLEMSTAD – De Belastingdienst richt zijn focus op invordering bij zakelijke klanten. Zij zijn verantwoordelijk voor ongeveer 95 procent van de totale belastingopbrengsten. 0,3 procent van...
- Advertisement -spot_img

NTR | Taalbarrière een probleem bij spreekuur ombudsman op Bonaire

HomeMediaNTR | Taalbarrière een probleem bij spreekuur ombudsman op Bonaire
Bonaire ombudsman medewerkers | Kim Hendriksen

KRALENDIJK – Van wilde honden die de kippen en geiten opeten, tot gedupeerd worden omdat je de Nederlandse brieven van de overheid niet kan lezen. De klachten die de ombudsman voorbij hoort komen zijn divers. Maar zonder tolk, kunnen niet alle Bonairianen terecht bij het spreekuur.

Een vrouw komt haar vader ophalen van het spreekuur. Hij kon vandaag niet geholpen worden. Hij spreekt alleen Papiaments, maar er was vandaag geen tolk aanwezig bij het gesprek. Ironisch, omdat zijn klacht hier ook over gaat. Hij is in de problemen gekomen omdat de meeste bedrijven communiceren in het Nederlands.

In de problemen door taalbarrière
De overheid, de verzekering, de deurwaarder die beslag komt leggen op zijn spullen, zij communiceren in het Nederlands, vertelt de dochter. Zelfs de advocaat die haar vader inschakelt om hem te helpen bij zijn klachten, maakt er volgens hem gebruik van dat hij de vele brieven niet kan lezen en licht hem op voor duizenden guldens. Hij hoopt via de ombudsman gerechtigheid te krijgen.

Afgelopen week was het team van medewerkers weer op Bonaire. Tientallen Bonairianen zijn op het spreekuur afgekomen. “Het zijn er elke keer weer meer. Deze keer zijn er ook heel veel mensen gekomen die alleen Papiaments spreken. Het is goed om te weten dat wij hen bereiken maar we kunnen ze nog niet goed te woord staan”, vertelt Gaby von Maltzahn, coördinator Caribisch Nederland van de Ombudsman.

Gaby von Maltzahn bevestigt dat taalbarrière een probleem is

Twee keer per jaar houdt het team een spreekuur in verschillende wijken waarbij ze de Bonairiaan uitnodigen om klachten met hen te delen. De medewerkers van de ombudsman zijn volgens Von Maltzahn bezig met een cursus Papiaments, maar zij kunnen nog geen gesprek voeren in deze taal. Terwijl Papiaments de moedertaal is van de meeste eilandbewoners.

Papiaments een voorwaarde
De toemalige Eilandsraad van het Openbaar Lichaam Bonaire stemde in 2012 in met de Nederlandse ombudsman, wel onder voorwaarden. Een van die voorwaarden was dat de ombudsman Papiaments spreekt en verstaat.

Volgens de medewerkers is het lastig om lokaal iemand in te huren voor hun spreekuur, ‘want dat tast de privacy aan van degene die op gesprek komt’.

Op de website van de Ombudsman is het wel mogelijk om schriftelijk een klacht in te dienen in het Papiaments. Tijdens het spreekuur vragen de medewerkers andere bezoekers om voor hen te vertalen.

Bron: NTR/Caribisch Netwerk

1 reactie

  1. En zo zijn er op Curaçao Spaans of gebrekkig Engels sprekende artsen en/of medewerkers daarvan.
    De gevolgen bij een behandeling door hen kunnen leiden tot misverstanden die medisch gezien fouten kunnen veroorzaken ten nadele van de te behandelen patiënt.
    Het zou de Inspectie sieren dat het een voorwaarde moet zijn dat artsen uit het buitenland alvorens werkzaamheden uit te voeren zowel Papiaments als Nederlands kunnen spreken en begrijpen!

Geef een reactie

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in

Zoeken

Recente reacties